Le Cawa d’AdmiNet

Vous appréciez ce site, aidez à le faire connaître :
Accueil du site > China news > Aventure avec une liseuse chinoise

Aventure avec une liseuse chinoise

mardi 7 décembre 2010, par Christian Scherer



(Source : Yahoogroupe FranceChine)

Ma liseuse n’est pas une charmante Chinoise qui lit des livres à haute voix. C’est seulement une machine tablette Newsmy C70, que j’avais vue dans les rayons de la grande librairie Xinhua de Tianjin (Tushu Dasha pour ceux qui sont sur place) et que j’ai achetée. Ecran couleur, affichage de video et photos, musique MP3, et e-books PDF ou TXT. Carte mémoire et prise USB pour garnir la machine à partir d’un ordinateur. Le tout pour 1100 yuans, ce qui n’est pas cher. En fait ça marche plutôt bien, sauf que le lecteur d’e-books ne connait que la langue chinoise.

J’explique : Quand on essaie de lire un texte en français, les lettres accentuées disparaissent, ainsi que la lettre qui suit la lettre accentuée. J’ai cru d’abord que c’était une question de "police", celles chargées dans la machine n’ayant pas les accents. En ayant ajouté des polices adéquates, j’ai eu le même échec ; mieux, en choisissant une police asiatique, on a droit à des caractères chinois à la place des lettres accentuées.

Quand on passe à l’anglais, cet inconvénient n’est pas visible, mais la machine ne connait pas la notion de mot ; arrivé à droite de l’écran, le texte continue à la ligne suivante en coupant le mot n’importe où ; la lecture est peu agréable.

Explication après avoir discuté et essayé avec la vendeuse : la langue chinoise ne connait pas les accents, ni l’apostrophe, ni la coupure entre les mots. Les lettres accentuées sont représentées dans les fichiers par de petites séquences de caractères que le programme de liseuse ne reconnait pas. La machine (ou au moins son système) est faite uniquement pour les textes en chinois.

Une fonction que la vendeuse m’a révélée : ma liseuse sait lire à haute voix. Mais elle ne se pose pas le problème de la langue. Les textes en chinois sont lus correctement. Les textes en caractères latins sont épelés. C’est charmant à entendre.

J’aurais pu m’apercevoir de tout ça avant d’acheter, en apportant un texte en français sur une carte mémoire.

Je me suis un peu consolé en achetant 15 yuans un double CD de littérature en anglais au format texte : tout Shakespeare, Dickens, Kipling, Keynes, Wilde, etc. et pas mal de traductions (plus de 1 Go de textes, de quoi lire toute une vie). En réglant correctement la liseuse, on peut lire.

Donc, avant de vous laisser tenter, essayez.

P. G.

Voir en ligne : http://fr.groups.yahoo.com/group/fr...


42 visiteurs en ce moment

SPIP | | | Plan du site | Suivre la vie du site RSS 2.0 Site, réalisé, hébergé et référencé par Epistrophe AdmiNet France Partenaire : Crédit fonctionnaire